프란시스코의 문학 활동은 우리에게 잘 알려져 있습니다. 에우로지오 파초는 그의 작품에 대한 서지학적이고 비판적이며 철저한 논문을 발표했습니다. 그의 결론은 탄탄한 기초를 바탕으로 합니다.

이 글들은 저자의 강한 개성을 드러내며, 우리를 직접적으로 접촉하게 하고 뉘앙스가 풍부하며, 대부분 목회적이고 교육적인 의도를 가지고 있습니다. 모두 영적인 내용에 초점을 맞추고 있습니다. 더 친밀하고 개인적인 페이지일수록 정신의 깊이를 더 잘 소개하며, 교리적인 성격의 페이지는 저자의 우려와 생각을 드러냅니다. 가장 큰 차이점은 문학 장르에 있는데, 출판된 작품은 교리적이고 정보적인 성격이 뚜렷한 반면, 원고나 미발표 작품은 좀 더 은밀하고 자전적인 내용을 담고 있습니다.

프란시스코 팔라우는 글쓰기에 특별한 소명을 느낀 적이 없었으며, 봉헌을 위한 글쓰기보다는 행사를 위한 글쓰기에 더 가까웠습니다. 그에게 펜은 언제나 사도직의 도구이자 영적 친교의 수단이었죠.

그의 모든 출판물은 비교적 길이가 짧고 매우 단순한 개요를 가지고 있으며, 그는 그들이 의도 한 사람들을 매우 염두에두고 있으며, 그의 산출물은 전체적으로 놀랍지 만 그의 모든 가르침을 포함하는 것은 아니지만 거의 모든 작품에는 그가 선호하는 특정 내용이 포함되어 있으며, 교리 적 요소와 자서전 적 경험도 밀접하게 결합되어있어 분야를 명확하게 구분하거나이를 뒷받침하는 사상에 대한 정확한 아이디어를 얻기가 쉽지 않습니다.

그는 전기적 저술에 충분히 묘사되어 있으며, 그 모든 것에서 동일한 열망이 두근 거리고, 심지어 더 명확한 교리 적 테너를 유지하는 것조차도 그의 심오한 교회 정서에 대한 반박 할 수없는 증언으로 제시됩니다.

다루는 내용과 채택 된 방법 모두 그가 관여 한 역사적 배경에 따라 조건이 결정됩니다.

활기찬 성격도 있습니다.

그는 라틴어, 스페인어, 카탈루냐어, 대중적인 프랑스어 등 여러 언어로 글을 썼습니다. 구어와 문어의 이러한 언어적 다원주의는 그의 작품이 문학적 깔끔함이 부족한 이유 중 하나입니다. 라틴어 샘플이 거의 남아 있지 않기 때문에 그가 라틴어를 얼마나 잘 마스터했는지 판단 할 수 없습니다. 완벽하지 않고 스페인어로 필사 된 것이 가장 성공적입니다. 그는 항상 예술적 관심없이 글을 쓰고, 그가 관심을 갖는 유일한 것은 그의 페이지의 실제적인 효능이며, 성경적 억양이 높은 많은 것들이 있습니다. 비전을 묘사하거나 아름다운 창조의 풍경을 생각할 때 그의 펜은 민첩하고 우아하게 흐르며, 우리는 외로운 삶, 나의 관계, 일부 짧은 신문 기사, 심지어는 미덕 교리 문답에서와 같이 드문 경우를 제외하고는 체계적으로 정의 된 계획없이 진행합니다.

그의 펜은 지배적인 생각을 중심으로 지그재그로 앞뒤로 움직이며, 그 생각을 유쾌한 표현이나 일련의 은유적 표현으로 형상화하여 마무리합니다. 그의 작품에서 가장 두드러진 특징은 비유적 표현에 대한 억제할 수 없는 경향입니다. 같은 작품, 심지어 같은 페이지에 실제 역사적 사실로 볼 수 있는 표현 형식이 뒤섞여 있지만, 그것은 상상의 재구성일 뿐입니다.

상징적 표현을 선호하는 그는 예언, 신비, 묵시 등 전형적인 성서 문학 장르를 사용하며, 성서에 대한 친숙함, 신비주의 작가, 특히 카르멜 라이트 영성에 대한 공명, 일상 언어로 격렬한 강렬함을 표현하는 어려움 등 자신 만의 강력한 이유를 가지고 있습니다.

그 자신의 또 다른 형태의 서면 의사 소통은 암기 형식의 전형적인 대화에서 나타나며 때로는 대화를 나누는 대담자를 발명합니다. 테오필라 에서 싸움. 어떤 때는 그의 친밀한 글에서 대화는 단순히 인공물에 불과합니다. 가장 상징적인 사례는 그에게 가장 소중한 것, 즉 교회의 신비에 관한 작품인 에서 찾을 수 있습니다.

ko_KRKO
공유하기